15:28

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
П. Пестелю (Товарищ первый наш! Я думаю с тоской...)
Из кн. А. Барятинского, с фр.
Товарищ первый наш!
Я думаю с тоской:
Четыре месяца в разлуке я с тобой.
Спокойных вечеров ты не забыл, конечно:
К беседам искренним влекомые сердечно,
Мы утешалися содружеством умов.
Тогда ты отдыхал от множества трудов,
И к нашему ты шёл от строгих дум союзу.
Тогда твоя рука мою ласкала музу.
Тебе начезов двух я начертал грехи. (?????)
Прости ошибки мне, особенно стихи.
2 (15) октября 1925 года
fsologub.ru/lib/poetry/poetry_1455.html
Последняя строчка все искупляет. :) :)

Комментарии
26.06.2012 в 04:29

тереза-с-севера, мне кажется, там с годом ошибочка...
26.06.2012 в 04:46

Кстати, тереза-с-севера, вы обратили внимание, что это - перевод с французского? - Нашла у себя в книгах, что Барятинский написал целую книгу стихов по-французски, и в 1824 она была издана в Москве тиражом 25 экземпляров; название в переводе - "Часы досуга в Тульчине". А на найденном вами форуме есть еще его Послание Ивашеву - в переводе Всеволода Рождественского...

И - натчезы - это такое индейское племя...
26.06.2012 в 11:23

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Да, я знала. что это цикл стихотворений на французском. Но Соллогуб неплохой поэт, что ж там было в оригинале.(((
есть еще его Послание Ивашеву - в переводе Всеволода Рождественского...
И - натчезы - это такое индейское племя...
- спасибо!
Может. если восстановлюсь в Ленинке книжку удасться обрести
26.06.2012 в 11:27

если восстановлюсь в Ленинке книжку удасться обрести

не исключаю, что может обнаружиться и в Историчке ;)
26.06.2012 в 11:34

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
О, надо будет в четверг-пятницу попробовать. :)